在竞争激烈、复杂多变的商业世界中,“合同”是所有交易的核心。
无论是投资合作、国际贸易、雇佣协议还是商业合作协议,合同的起草 都不是 件可以随便完成的小事。
哪怕只是个词语用错,或法律术语不准确,未来都可能带来巨大的经济或法律损失。
许多企业,尤其是中小型企业,常常选择由“公司内部人员”或“行政部门”自己起草合同,以节省时间和成本。
然而,这样的做法往往变成了颗 “定时炸弹” 当争议发生时,合同内容模糊、不完整、甚至无法律效力,反而带来更大损失。
为什么公司自己 起草合同风险高?

1. 法律用语错误
英文合同中常有许多法律专用词汇,如 “Shall”、“May”、“Best Efforts”、“Time is of the essence” 等。
这些词看似简单,但一旦使用错误,可能彻底改变合同义务的含义。
2.缺乏法律体系分析
起草合同不仅是从泰文翻译成英文,还要理解不同国家的法律体系。
例如,泰国民商法与英国或美国法律不同。律师会确保合同条款在双方法律体系中都合法有效。
3.合同内容不全面
般人往往只写下“希望发生的事”,而律师会考虑“可能发生的事” 如违约、提前终止、交付延迟或未付款,以防未来风险。
4.事后修改代价高
许多公司起初自己起草合同,后来还是得找律师“修改”或“审查”。
但旦出现歧义或遗漏关键条款,往往已造成无法挽回的损失。
因此,从开始就由律师起草,反而更省时、省钱、省心。
典型案例:错误合同带来的问题
- 国际买卖合同 未指明适用法律,发生争议后双方各执一词,案件需在外国法院诉讼,费用高昂。
- 外籍雇佣合同 错误使用“Contractor”而非“Employee”,导致公司无法适用劳动法维护自身权益。
- 合资协议 未明确利润分配及决策机制,最终引发股东纠纷。
这些问题都源于“未经律师起草的合同”,事后修复的成本往往比 开始请律师高出数倍。
为什么应由 律师起草合同?

1. 精通语言与法律
专业律师不仅懂英文,更懂法律逻辑,确保合同条款精确表达双方意图。
2. 降低法律风险
律师会综合考虑相关法规与司法解释,使合同严谨、有效且可执行。
3. 提升商业信誉
若合同由知名律师事务所起草,外方合作伙伴会更有信心,显示企业的专业与诚信。
4. 量身定制
律师可根据企业类型量身设计合同,如供应商协议、加盟合同、服务协议等。
今天自己写,明天请律师改 许多企业家的共同教训

许多公司起初自己写合同,但时间 久就出现问题:
合作纠纷、客户拒付、员工维权……
最终这些合同还是得交给律师“审查”或“修改”。
与其事后补救,不如 开始就交给专业律师,避免风险、安心经营。
不要等问题发生后 才修合同 让 翁萨 功律师事务所从一开始就为您把关

翁萨功律师事务所 提供专业的 合同起草服务,包括:
- 泰语、英语、中文合同起草
- 各类商业合同:买卖合同、服务合同、合资合同、租赁合同、外籍雇佣合同等
- 合同审查与修改服务
- 全方位商业法律咨询
我们的律师团队精通国际商法,熟悉泰国及外国法律体系,能以英文与中文沟通,确保您的合同合法、完整、可执行。
👉 份好合同,不只是文件,而是企业的第道防线。
若您希望企业稳健、透明、无惧法律风险,
请让 翁萨功律师事务所从 开始为您起草合同。